新乡卫滨区)鸡窝搬哪里去了-捕鱼软件下载
.
--新乡卫滨区)鸡窝搬哪里去了【网\址:dfe⑧2点c0m】浏览器搜索打开-需选妞上门.品茶.酒店.宾馆.特殊.服务.请.联.系√--
来历:中国成长高层论坛 “cdf之声”(cdf voice)栏目旨在会聚存眷、撑持和介入论坛的主要贸易魁首,向国内公家和国际社会传递论坛预会代表心声。 曩昔的2021年,世纪疫情与国际变局延续交叉,我国“两个一百年”奋斗方针汗青交汇,中国与世界在激荡中苏醒,企业和小我在磨砺中前行。 这一年,在中国,很多行业与企业迎接着全新的成长机缘和行业趋向;这一年,为中国,世界500强与行业领先企业的贸易魁首们变中求新、变中求进,深耕中国,联袂共进,共创将来。 本年的“cdf之声”栏目约请参会代表分享曩昔一年来本身与所带领的企业、地点行业的履历和他们的感悟。 今天做客“cdf之声”的是彭博董事长高逸雅(peter grauer)。 高逸雅指出,自上世纪90年月落地中国最先,彭博在此快速成长,并致力于增进中国与全球投资者之间的连通。 他谈到,在曩昔几十年里,彭博见证了中国在金融市场开放方面获得的庞大进展,“没有哪一个市场比中国更能代表市场透明度和市场成长的前景”。近期,彭博在深圳设立办公室,这也标记着对年夜湾区的许诺和投入。 他暗示,中国是彭博全球增加最快的市场之一,彭博致力于成为中国客户和好处相干方的全天候合作火伴,并将经由过程供给靠得住的数据、手艺和信息,继续增进全球介入中国本钱市场,鞭策将来增加。 以下为中英文原文: 大师好! 我是高逸雅,是彭博的董事长。我很侥幸有机遇在此讲话。 彭博于上世纪90年月初最先在中国展开营业,并在此快速成长。今天,彭博在年夜中华地域的员工人数占到亚太地域的四成,包罗新近设立的深圳办公室,它标记着我们对年夜湾区的许诺和投入。 曩昔几十年中,我们亲眼目击了中国市场的开放。中国在金融市场开放方面获得的庞大进展使人印象深入。 彭博增进了中国与全球投资者之间的连通,对此我们深感高傲。例如,彭博是首家将中国债券纳入全球首要债券指数的指数供给商,此举带动年夜量境外资金进入中国债券市场。同时,我们也是债券通等机制的主要根本举措措施手艺合作火伴,这些机制是中国与全球本钱之间的要害毗连点。 四十年前,彭博创建时即以提高市场透明度为任务。我们认为,透明度可以或许激起投资者决定信念、鞭策投资并增进经济增加。 现在,没有哪一个市场比中国更能代表市场透明度和市场成长的前景。中国经济与全球经济的持久融会有望成为当代儿女不成磨灭的丰碑。 相距遥远的市场之间关于经济的共鸣可作为更普遍共鸣的根本,也是对将来的共鸣:风险、挑战和机缘。新冠疫情的爆发也凸显出很多配合的挑战和机缘。 我但愿,全球可以或许将曩昔两年应对疫情的紧急感带入其他重年夜议题,如天气转变、经济成长不服衡和地缘政治对全球成长的奥妙影响。 彭博和彭博慈善基金会已在中国和世界各地撑持和展开了无数环保、公共卫生、当局立异、教育和艺术项目。我们认为,这些进献是我们作为市场透明度平台及市场介入者之间协作平台而阐扬更高文用的要害。 我们致力于成为中国客户和好处相干方的全天候合作火伴。我们很侥幸可以或许经由过程供给靠得住的数据、手艺和信息,继续增进全球介入中国本钱市场,鞭策将来增加。 中国是彭博全球增加最快的市场之一,我们对中国的许诺果断不移。我想借此机遇感激我们的中国团队和我们在中国的伴侣和客户,彭博的成功离不开他们。 中国成长高层论坛是一个增进要害对话与合作的主要平台。感激主办方多年来为中国成长高层论坛支出的辛苦工作。 我很是等候凝听中国政策制订者的概念和工作重点,也等候与其他预会佳宾睁开深切的对话。 祝贺2022中国成长高层论坛美满成功。感谢! hello everyone. my name is peter grauer. i am the chairman of bloomberg and feel privileged to speak with you today. at bloomberg, we began our journey in china in the early 1990s and have grown rapidly in this market ever since. today, 40 percent of our asia workforce are based in greater china – including at our newest office in shenzhen, marking our commitment to the greater bay area. throughout those decades, we have seen the opening-up of china’s markets first-hand, and i am so impressed by the tremendous progress china has made in its liberalization of financial markets. bloomberg is proud to play its part in connecting china with the global investor community. by way of example, bloomberg was the first index provider to include chinese bonds into a major global bond index, driving substantial foreign capital into china’s bond market. we are also a key technology partner in the infrastructure of the bond connect schemes that act as crucial junction between chinese and global capital. forty years ago, bloomberg was born with the mission to enhance market transparency. we believe that transparency spurs investor confidence, drives investments and enables economies to grow. today, no market better represents the promise of market transparency and market growth than china. the long-term integration of china’s economy with its global counterparts has the potential to be an indelible marker of progress for this and future generations. the shared economic understandings between distant markets can serve as the basis for a greater shared understanding – an understanding of our future: the risks, the challenges, and the opportunities. the advent of covid-19 has brought many of those shared challenges and opportunities into clear focus. my hope is that we take the urgency of the past two years and apply it to our other critical issues, like climate change, unbalanced economic development and the delicate role of geopolitics in global progress. for our part, bloomberg and bloomberg philanthropies have committed themselves to supporting countless projects in environmental protection, public health, government innovation, education, and the arts – both here in china and around the world. we see these contributions as pivotal to our wider role as a platform for market transparency and a venue for collaboration between market participants. in that light, we are dedicated to being the all-weather partner to chinese customers and stakeholders. we are proud to continue facilitating global participation in china’s capital market by providing reliable data, technology, and information to drive future growth. china continues to be one of the fastest growing markets for bloomberg globally and we are committed to our chinese presence. i would like to take this opportunity to thank our china team, and our friends and clients in china, who contribute tremendously to the company’s success. the china development forum is a crucial platform, fostering vital dialogue and collaboration. i would like to thank the organizers for their very hard work over the years to make cdf a reality. i am very much looking forward to hearing from china’s policymakers about their views and priorities, and to another engaging dialogue with my fellow delegates. i wish the china development forum every success in 2022. thank you. 清算 - 昕奕
热门排行
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10